Malacoffu s. m., crinolina.
Malacrianza – malicrianzi s. f., malacreanza, mancanza di rispetto, scortesia: a me no mi l’era uta a fari propria quedda malacrianza, a me non avrebbe proprio dovuto farla quella scortesia ( diG ).
Malandroni -malandruni s. m., poco di buono: jè nu sorta ti malandroni! È un poco di buono!
Malangari – malangai – malangatu v. intr., dire male di qualcuno. V. murmurari.
Malannata – i s. f., cattiva annata: štannu jè malannata, quest’anno è una cattiva annata.
Malannu – i s. m., malanno. Detto: Passati li cinquant’anni, arrìunu li malanni. Dopo i cinquant’anni, arrivano i malanni.
Malatu – i s. m., piaga: sobbr’a llu malatu, sulla piaga.
Malerba inter., accidenti: malerba a ttei! Accidenti a te!
Mali s. m., male, epilessia: teni lu mali, soffre di epilessia. Indica anche la malattia della vite dovuta alla presenza di oidio. V. zzurfari. Detto: Mali no ffari, paura non averi. Non far male a nessuno e affronterai tutto senza paura.
Maliminatu – a agg., pl. inv.maliminati, parassita, che ama oziare.
Malimparatu – a agg., pl. inv. malimparati, maleducato; è usato più con valore di participio passato: l’onnu malimparatu, lo hanno male educato.
Malipalori s. f. pl., cattive parole, malomodo: lu pijòu a malipalori, lo investì con cattive parole.
Maliparata s. f., mettersi male, di una situazione instabile: comu eddi la maliparata si la squajou, come vide che le cose si mettevano male, tagliò la corda.
Malisorta s. f., lett. malasorte, ma molto più spesso usato nell’espressione: oh, mmalisorta nòšcia! Oh, poveri noi!
Malitiempu s. m., maltempo, tempo che minaccia temporale.
Malombra – i s. f., fantasma: a llu scuru iddi na malombra, nell’oscutità vidi un fantasma; pi lla malombra! Per bacco!
Malupinu – a s., pl. inv. malupini, malpelo. V. pilurussu.
Mamma – i s. f., mamma; mama, màmmita, màmmisa, mia madre, tua madre, sua madre: fiju ti bbona mamma, figlio di buona donna. In senso fig. significa “ il fior fiore “: fammi la mamma ti lu bbeni, fammi questo grande favore; ccuji li mammi mammi, raccogli il meglio. Indica anche la feccia depositata nel recipiente in cui è contenuto il vino: štai ancora sobbr’a lla mamma, ( il vino non è stato ancora travasato ). Come loc. è usato nell’espressione e mamma mia! Ed è poco!, a dir poco! V. tuccarìa.
The post Il dialetto del manduriano: malacoffu – mamma appeared first on La Voce di Manduria.