Quantcast
Channel: Il manduriano – La Voce di Manduria
Browsing all 167 articles
Browse latest View live

Il dialetto del manduriano: mascularu – matedda

Mascularu – i s.m.,, faniglia, pesce molto diffuso nel nostro mare, simile a llu pupiddu; si gusta specialmente fritto. V. fimminodda. Masculìcchju – masculicchj s. m., dim. di màsculu, maschietto....

View Article


Il dialetto del manduriano: materia- mattra

Matèria  s.f., pus. Matina – i  s. f., mattino. V. timmani. Detto: Tiempu russu ti matina, l’acqua è bicina. Il tempo rosso al mattino annuncia la pioggia. Matinata – i s. f., mattinata. Matonna n. f.,...

View Article


Il dialetto del manduriano: mattrabbanca – mbembè

Mattrabbanca – mattrabbanchi s.f., tavolo a forma di cassone; si apriva dall’alto per riporvi la farina. V. mattra. Mattunaru – i s. m., mattonaio, costruttore di mattoni. Mattunaru, soprannome della...

View Article

Il dialetto del manduriano: mbiernu – mbrujoni.

Mbiernu s. m., inverno. Mbilinari – ( mi ) mbilinai – mbilinatu v. tr. e rifl. avvelenare, avvelenarsi: mancu si mbilinou, neppure volle assaggiarlo. Mbirdicutu – a agg., pl. inv. mbirdicuti,...

View Article

Il dialetto del manduriano: mbruniri – menti

Mbruniri – mbrunìu – mbrunutu  v. intr. imp., imbrunire: a mbrunutu, quando fa scuro. Mbrušcinari – ( mi ) mbrušcinai – mbrušcinatu  v. tr. e rifl., immischiare, immischiarsi / sporcarsi: s’è cchjatu...

View Article


Il dialetto del manduriano: mèntiri – mesi

Mèntiri – ( mi ) mintìi – misu  v. tr. e rifl., mettere, mettersi: mìntiti sotta e datti ta fari, applicati e datti da fare. V. sotta. Come v. intr. medio, chiamarsi, aver nome: comu si menti? Che...

View Article

Il dialetto del manduriano: Messa – mienzu peti

Messa – i s. f., messa: Messa šcijata, liturgia dell’adorazione della Croce del Venerdì santo, giorno in cui non si celebra la santa Messa, ma viene regolarmente somministrata la Comunione. Il popolo,...

View Article

Il dialetto del manduriano: mieru – minata.

Mieru s. m., vino. Il ciclo di lavorazione artigianale passava attraverso le seguenti fasi: una volta svuotati li tinacci nella camera di pigiatura, le uve venivano pigiate e passate nta lu tinu o lu...

View Article


Il dialetto del manduriano: minchjaliri – mirza

Minchjaliri s., inv. in gen. e num., minchione, stupidone: i’ cce minchjaliri! Vedi un po’ che tipo! Minchjata – i  dal lat. mèntula = organo virile, s. f., fregatura: ama ccappata na bella minchjata,...

View Article


Il dialetto del manduriano: misciagnesi – Mmaculatedda

Misciagnesi agg. m.. e f., pl. inv. misciagnisi, mesagnese, di Mesagne; nella forma sost., Mesagnese, abitante di Mesagne. Misereri dal lat. misereo – es, s. m.., morte sopraggiunta, improvvisa.....

View Article

Il dialetto del manduriano: mmalatìa – mmaritari

Mmalatìa s.f., malattia: mmalatìa suttili, tubercolosi; quedda è la mmalatìa! Ecco in cosa risiede la tua cattiva volontà. In agr. indica la peronospera. V. pumpari. Mmalazzari – ( mi) mmalazzai –...

View Article

Il dialetto del manduriano: mmarrari – mmili

Mmarrari – mmarrai – mmarratu v. tr., colmare: mmàrrulu bellu bellu cuddu panaru, fallo ben colmo quel paniere. Ha anche il significato di chiudere: mmarra la porta, chiudi la porta. Come v. intr.,...

View Article

Il dialetto del manduriano: mmimmi – mmucari

Mmimmi s. m., inv. al pl.; nel linguaggio inf., bua, male, ferita: s’è fattu lu mmimmi! Si è fatto male! Mminari – ( mi ) mminai – mminatu v. tr., rifl., buttarsi: ti šta mmieni a nnanti cu no ccati a...

View Article


Il dialetto del manduriano: mmucatu – mmutu

Mmucatu – a agg., pl. inv. mmucati, sporco / impudico: mmucatu ca no ssi otru! Sporcaccione che non sei altro! Mmuccari -  ( mi lu ) mmuccài – mmuccatu v. tr., divorare in un boccone: mi lu mmuccai, ne...

View Article

Il dialetto del manduriano: mmuzzari – mòria

Mmuzzari – mmuzzai – mmuzzatu v. tr., accorciare: mmùzzulu nu picca, accorcialo un po’. Mo avv., mo, adesso: mo egnu, adesso vengo; mo, mo, aspetta un attimo; mo siamu! questo è il caso; mo si ni eni,...

View Article


Il dialetto del manduriano: morra – mpalummutu

Morra – i dalla radice mediterranea morra = monte (?), s. f., gregge / gran numero: nc’è na morra ti agnuni, c’è una frotta di ragazzi. E’ anche il nome di un gioco inf., in cui i bambini, una volta...

View Article

Il dialetto del manduriano: mpanari – mpattari

Mpanari – mpanai – mpanatu dal gr. panos, v. tr., avvitare. Mpanata – i s. f., colazione che si consumava servendo dei tocchi di pane inzuppati in ricotta e siero. Mpanatora – i s. f., avvitamento....

View Article


Il dialetto del manduriano: mpaurari – mpinnari.

Mpaurari – (mi) mpaurai – mpauratu v. intr. medio, spaventarsi. Mpauratu – a agg., pl. inv. mpaurati, spaventato. Mpiacatu – a s., pl. inv. mpiacati, impiegato-a. Mpiaštru – i s. m., impiastro,...

View Article

Il dialetto del manduriano: mpirniculari – mpruisu

Mpirniculari – mi mpirniculai – mpirniculatu v. intr. medio, arrampicarsi con sforzo e contorsioni; riferito spesso a ragazzi. Mpištari – mpištai – mpištatu v. tr., appestare, infettare: jè mpištata...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Mprusari – mpuzzuliri

Mprusari – mprusai – mprusatu v. tr., confondere, imbrogliare: t’onnu mprusatu, ti hanno imbrogliato. Mpuddicari – (mi) mpuddicai – mpuddicatu v. intr. medio, raggomitolarsi: aggiu istu nu scursoni...

View Article
Browsing all 167 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>